Orodje za samoocenjevanje je interaktivna različica lestvice opisnikov prevajalskega znanja na ravni A in B. Opisniki za različne ravni in podravni so navedeni pri posameznih kompetencah (npr. jezikovni kompetenci, zunajjezikovni kompetenci itd.).
Orodje nudi okvirne informacije o posameznih vidikih dosežene ravni prevajalske kompetence posameznika (tj. jezikovni kompetenci, zunajjezikovni kompetenci, instrumentalni kompetenci, storitveni kompetenci ter metodološki in strateški kompetenci).
Orodje nam daje vpogled v to, katere spretnosti bi bilo treba dodatno razvijati in izpopolnjevati. Uporabi se lahko v formalnem izobraževanju (tj. v visokem šolstvu, pri poklicnem usposabljanju itd.) in neformalnem izobraževanju (tj. v zasebnih jezikovnih šolah, pri vseživljenjskem učenju itd.), saj nam omogoča periodično spremljanje napredka pri usvajanju prevajalske kompetence. Še posebej je primerno za prevajalce in študente prevajanja, ker spodbuja h kritični samorefleksiji in pomaga ugotoviti, katere spretnosti in znanja potrebujemo za poklicno prevajanje.
Rezultati v obliki PDF niso uradno potrdilo.
Opredelitve najpomembnejših pojmov in terminov, uporabljenih v predlaganem okviru in orodju za samoocenjevanje, so zbrane v glosarju. Primeri besedilnih žanrov izvirnikov, področij poznavanja kulture in splošne razgledanosti ter jezikovnih virov in tehnologij so na voljo v prilogah, ki so del Tretjega predloga NACT.